人文学部
人文社会科学研究科

国際交流と異文化理解

留学生からのメッセージ(サンパウロ大学)

saopaulo1.jpg 

三重大学人文学部での所属学科:文化学科

出身国:ブラジル                

出身大学:サンパウロ大学

留学期間:  2014年  4月~  2015年 3月

 

Q1:自己紹介してください。

私は多民族国家であるブラジルの田舎の小さな町で、日系移民家族の末子として生まれました。小学校卒業後、日系人が多いレジストロという、さらに小さな町に引っ越し、幼い頃から日本の言葉や習慣に少し触れながら育ったにもかかわらず、中学卒業まで日本に対する興味は一切ありませんでした。

高校の頃、初めて日本のドラマを見て魅力を感じたことがきかっけで、実際に日本を体験したいという強い気持ちで日本語の勉学を始めました。その後、サンパウロ大学・文学部の日本学科に進学しまして、大学3年生のとき、三重大学への留学が決まりました。

 

  Eu, Anette Nozomi Kageyama, sou filha caçula de uma família de descendentes japoneses, nascida em uma pequena cidade no interior de São Paulo. Ainda durante o Ensino Fundamental, eu e minha família mudamos para Registro, cidade de forte tradição nikkei, devido à grande porcentagem de moradores descendentes de japoneses.

  Embora inserida nesse contexto, meu interesse pelo Japão despertou-se apenas no Ensino Médio, quando me deparei com os seriados japoneses. A partir daí, cresceu em mim uma grande vontade de conhecer e experenciar de fato o Japão, desejo que me levou a ingressar na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas, habilitação em Japonês na Universidade de São Paulo.

  No meu terceiro ano da faculdade, consegui a vaga para o intercâmbio para o Japão.

 

Q2:人文学部の印象や思い出について書いてください。

三重大学の人文学部は私にとって、初めて日本の大学に触れた場所であり、実際に日本人大学生の普段の姿も見られるところでもあります。

私が人文学部で受けている授業はほとんど日本人学部生向けの授業なので、日本語を勉強することに限らず、日本語を使って何かについて学んでいます。内容を理解できない難しさにぶつかることはありますが、その悔しさは勉強のモチベーションにもなります。

そのほか、人文学部が企画するいろいろな旅行やイベントにも参加しました。そのおかげで、様々な体験ができ、他国の留学生や日本人学生と交流を深め、いろいろな面で三重県の自然や歴史に触れる非常に貴重な機会だったと思います。

 

  A Universidade de Mie, em especial a Faculdade de Ciências Humanas, foi para mim o primeiro contato com uma universidade japonesa, bem como com universitários japoneses. As aulas que frequento na Faculdade de Ciências Humanas são em sua maioria voltadas para os alunos japoneses, sendo portanto um desafio a mais.  

  Participei ainda de diversos eventos e viagens organizadas pela faculdade aqui no Japão. Através destes, tive a oportunidade, junto com outros intercambistas, de ter um contato mais próximo com a natureza e com o lado histórico da província de Mie, experiências únicas e de especial valor para mim.

 

Q3:出身大学のPRをお願いします。

ブラジルは、日本からみると地球の裏側にある国です。ブラジルの経済的中心都市であるサンパウロ市に位置するサンパウロ大学が私の出身大学であります。

様々な国からいろいろなバックグラウンドを持った人が集まるブラジルの大学では、様々な意見や考え方’が体験できるところだと思います。留学のことを考えている方がいれば、ぜひ、ブラジルの豊かな自然や食べ物、ブラジル人の明るさ、そしてこのブラジルでしか味わえない多様性を自分で体験してきてください。

 

  Brasil e Japão estão em lados opostos do globo terrestre. É neste país, Brasil, mais especificamente na cidade de São Paulo, uma das principais cidades econômicas brasileiras, que se encontra a Universidade de São Paulo.

  Uma universidade que concentra pessoas de vários países e portanto onde pensamentos diversos compartilham um mesmo espaço. Para aqueles que planejam um intercâmbio futuramente, não deixem passar a possibilidade de ir para o Brasil, um país de natureza rica, um povo caloroso, mas acima disso, um país de grande diversidade cultural.

 

Page top