留学生からのメッセージ(サンパウロ大学)

 

三重大学での所属学科:人文学部文化学科

出身国: ブラジル

出身大学:サンパウロ大学

留学期間: 2013年4月~2014年3月

ブラジル・サンパウロ(マリナ).JPG

Q1:自己(じこ)紹介(しょうかい)してください。

私はサンパウロ市出身で2010にサンパウロ大学に入学し、日本学科で勉強しています。趣味は絵を描いたり、本や漫画を読んだりすることで、特に日本語での漫画が好きです。アニメと漫画を通じて日本の文化に興味を持ちました。

 Meu nome é Marina, entrei na USP em 2010 e estou na habilitação de japonês. Gosto de desenhar e ler mangás e livros, principalmente em japonês. Graças aos mangás e animês que ganhei interesse na cultura japonesa.

 

Q2:人文(じんぶん)学部(がくぶ)の印象(いんしょう)や思(おも)い出(で)について書(か)いてください。

人文学部の授業は面白く、だれでも参加できます。留学生向けの科目が日本社会について専門的な知識を与えてくれます。サークルの友人との会話をするとき日本語をよく使っていたので日本語が上達しました。寮では国際交流が多く、ドイツ人、中国人と仲良くなりました。

A Faculdade de Humanidades possui matérias muito interessantes que todos podem assistir. Naquelas especialmente para intercambistas aprendi bastante sobre a sociedade japonesa de forma bastante acadêmica. Frequentando um dos clubes da faculdade consegui praticar meu japonês com vários nativos e consequentemente melhor minha habilidade de audição e fala. Nos dormitórios tive a oportunidade de conviver com várias culturas e fazer amigos desde alemães até chineses.

 

Q3:あなたの出身(しゅっしん)大学(だいがく)に留学(りゅうがく)しようと考(かんが)えている三重(みえ)大学生(だいがくせい)のため、出身(しゅっしん)大学(だいがく)のPRをお願(ねが)いします。

サンパウロ大学はラテンアメリカで最難関かつ最大敷地の大学です。大学生は約9万人と教師は6人以上います。キャンパスを渡るためバスに乗らなければなりません。なぜなら、キャンパスは三重大学と比べたら約7倍で、美術館や病院、歯医者、レストラン、公園、さらには映画館もあります。ポルトガル語が分かったら、授業がもっと易しくなるかもしれませんが、大学生は英語が上手なので仲良くなるのは簡単です。

A USP é uma das melhores da América Latina e umas das mais difíceis também. São quase 90 mil estudantes e 6 mil professores. Para atravessar o campus é necessário um ônibus, isso porque é praticamente 7 vezes maior que a Universidade de Mie, contendo hospital, dentista, museus, restaurantes, parque e até cinema. Se souber português as aulas são mais fáceis de serem acompanhadas, porém a maioria dos alunos fala inglês, então vai ser fácil fazer amigos.